Monday, 27 August 2012

Marie Curie Festival's Video and other things

こんにちは!Bonjour ! Hello!

今月は記事が少なくてすみません!いろいろありました。
Toutes mes excuses pour le manque d’articles ce mois-ci. Diverses choses m’ont occupé.
I apologize for the lack of articles this month. I have been doing a lot of things.

まずは、日にキュリー祭が開催されました。その時にビデオが少し撮れましたので、月号の月刊ビデオとして紹介したいと思います。これから三朝温泉の特徴の一つであるキュリー祭が世界に知られるようになります。いいですね。ぜひ、ビデオをご覧ください!参加者の皆様、ありがとうございました。
Tout d’abord, le Festival Marie Curie a eu lieu le 4 août. J’ai eu l’occasion d’en filmer un petit peu et en ai fait la vidéo pour le mois d’août, que je souhaite vous présenter aujourd’hui. A partir de maintenant, le Festival Marie Curie, une des particularités de Misasa, sera connu dans le monde entier. C’est bien, non ? J’espère que la vidéo vous plaira et merci à tous les participants !
First, on August 4th was the Marie Curie Festival. I was able to shoot a little bit of it made it the video for August, which I want to introduce you today. From now, the Marie Curie Festival, one of Misasa’s particularities, will be known by the entire world. It is good, isn’t it? I hope that you will like the video and thanks to all the participants!






次の週末は米子へ行ってきました。そこでワールドサマーフェステイバルが開催されて、参加しました。簡単に言うと鳥取県の外国人5人(国際交流員とALTが米子の子供と一緒に交流をしました。私も参加してフランスについてクイズをしたり、料理を作ったり、ゲームをしたりしました。とても楽しかったです。写真を何枚か紹介します。
Le weekend suivant je suis allé à Yonago. Là-bas était organisé un événement appelé World Summer Festival. Pour faire simple, cinq étrangers (CIRs et ALTs) vivant dans le département de Tottori sont allés à Yonago pour participer à quelques échanges culturels avec des enfants. J’y suis donc allé et nous avons fait un quiz sur la France, de la cuisine et un jeu. C’était très amusant. Je mets quelques photos ci-dessous.
During the next weekend I went to Yonago. There was an event called World Summer Festival. Put simply, five foreigners from Tottori prefecture (CIRs and ALTs) went to Yonago to participate in some cultural exchange with kids. I also went and we did a quiz about France, we cooked and played a game. It was very fun. Please find below few pictures from the event.





三朝でも夏休みで子供と一緒にいろいろ遊びました。保育園では、プール遊びが多かったです。毎週プールで遊びました!よかったです。ボールで遊んだり、競争したら、子供を背中に乗せて泳いだりしました。最近の暑さで気持ちがよかったです。そして、小学生と一緒に外で英語会話をして、魚つかみもしました。写真がなくて残念ですが、楽しかったです。
A Misasa également ce sont les vacances d’été et j’ai pu m’amuser avec les enfants. Dans les maternelles, nous avons beaucoup joué dans les piscines. Toutes les semaines ! C’était super. Nous nous amusions avec des ballons, faisions la course ou je faisais grimper les enfants sur mon dos et nous nagions. C’était plutôt agréable étant donné les chaleurs estivales. J’ai également fait des petits cours d’anglais en plein air avec des élèves de primaire, et nous avons tenté de pêcher des poissons avec les mains. C’est dommage car je n’ai pas de photos, mais c’était très amusant.
It is also summer vacation here in Misasa and I could play with kids. At nursery schools, we played a lot in pools. Every week! We played with balloons, we raced or I let kids climb on my back and we swim together. It was quite nice with the summer heat. I also did open air English class with kids from elementary school, and we tried to catch fishes with our hands. I unfortunately don’t have pictures, but it was very fun.

最後に、今月から鳥取県で働く新規JET(国際交流員とALT)が来られたので、オリエンテーションに参加したりしました。三朝にも新しい英語の先生が来ています。ですから、私はいろいろ手伝いました。ここでの生活を説明したり、一緒に学校へ挨拶しに行ったりしました。アリソンという人で、カナダから来ました。カナダにはフランス語が話せる人がいるのですが、アリソンは全くできません!残念!(笑)
でも楽しい人で英語の練習になります。今度ブログで紹介したいと思います。時々このブログに記事を書いてもらおうかなと思っています。聞いてみます!
Pour finir, comme depuis ce mois-ci de nouveaux JETs (CIRs et ALTs) sont arrivés à Tottori, j’ai notamment participé à une journée d’orientation. Misasa accueille également un nouveau professeur d’anglais. Alors je l’ai aidé pour diverses choses, comme donner quelques explications à propos de la vie ici ou aller ensemble saluer le personnel des écoles. Elle s’appelle Allyson et vient du Canada. Comme au Canada certaines personnes parlent le français, j’espérais qu’elle le puisse également, mais ce n’est pas le cas ! Dommage ! (rires)
Mais c’est une personne très agréable et comme ça je pourrai pratiquer mon anglais. Je pense faire une petite présentation prochainement. Je voudrais également la faire participer à ce blog. Je vais lui demander !
To finish, since this month new JET participants (ALTs and CIRSs) arrived in Tottori, I, among other things, participated in one of the orientation days. Misasa is also welcoming a new English teacher. So I helped her for various things like explaining how the life is here or going together to schools to greet teachers. Her name is Allyson and she is from Canada. As in Canada some people can speak French, I was hoping she could too but that is not the case! Shame! (Laugh)
But it is a very nice person and I will be able to practice English. I think I will introduce her soon. I also would like her to write on this blog. I’ll ask her!

それでは今日はこれまで
C’est tout pour aujourd’hui !
That’s all for today !

No comments:

Post a Comment