Thursday, 11 August 2011

Nouveau départ - new start


三朝町のみなさん、こんにちは!

これから日本語でも記事を書くことになりました。ぜひ、これから記事を読んで感想を聞かせてください。

数日前に今までこのバイリンガルブログをやっていたクリステル先輩がフランスに戻りました。それで、アントニーと申す私がこれからやります。記事を書くのが難しいですが、頑張ります。目的(三朝町の生活・日仏及び国際交流の活動についての記事など)はあまり変わらないと思いますが、今までフランス語と英語だけでしたから、日本語もいいんじゃないかなと思いました。

さて、8月6日と7日に第55キューリ祭が行われました。イベントは去年と似ていましたが、今年の状況が違って、結局ユニークな祭りだったと思います。なぜなら、ちょうど百年前にマリ・キューリはノベル賞を受賞しました。受賞100周年記念の祭りだったと言えるでしょう。それに、3月11日に東北関東大震災が起こってから放射線というテーマは全体的に話題になったので、今回の第55キューリ祭は特別なイベントだったと考えられます。

下にある写真はわいわいパレードのために準備した私です。



Bonjour à tous !

Il y quelques jours maintenant, Christelle, qui écrivait ce blog bilingue, est partie de Misasa pour de nouvelles aventures. C’est désormais moi, Anthony, qui vais la remplacer dans cette tâche plus difficile qu’on pourrait l’imaginer.
L’objectif est toujours de tenir au courant les éventuels lecteurs des activités d’échanges franco-japonais et intertionaux ici à Misasa. Ainsi nous espérons promouvoir cette charmante petite ville, et pourquoi pas vous inciter à venir nous rendre visite.

Par exemple, ce week-end (6 et 7 août 2011) s’est déroulé le 55ème festival Marie Curie, dont Christelle a déjà parlé dans un précédent article. Les activités étaient certes similaires, mais c’est dans un contexte différent qu’il a eu lieu. En effet, nous fêtons cette année les 100 ans de l’obtention du Prix Nobel de chimie de Marie Curie. De plus, le thème de la radioactivité fait l’objet de nombreux débats depuis les événements de mars dernier. Il s’agissait donc d’un festival un peu particulier cette année.

Ci-dessous se trouve une photo de moi prêt pour la parade dansante...

Hello everyone !

Few days ago, Christelle, whom was writing this bilingual blog, left Misasa for new adventures. From now, it’s me – Anthony – whom will be in charge of this task more difficult to deal with than we could think.
Our objective is still to inform readers about international and French-Japanese exchange activities here in Misasa. By doing this, we hope that it will help us to promote this lovely town and encourage you to visit us.

For instance, this past week-end (august 6th and 7th) has been hold the 55th Marie Curie festival, about which Christelle already wrote something. Events were the same, but it happened in a different situation. As a matter of fact, it has been 100 years since Marie Curie won a Nobel Price for her research in chemistry. Furthermore, radiations became a major discussion topic since last March events. So, it was a special festival this year.

Below you will find a photo of me preparing for the dansing parade…



1 comment:

  1. Bonjour,Anthony!
    Welcome to Misasa!
    I was a student of Christelle’s French class.
    I am a beginner but I enjoy learning French.
    I am looking forward to having your French class and meeting you.
    I hope you will enjoy your stay and have a great time in Japan.
    こんにちは、アントニーさん!ようこそ、三朝町へ。
    日本語でも記事を書いて下さるとのこと。とてもありがたいです。
    私はフランス語は初心者ですが、フランス語の勉強は楽しいです。
    アントニーさんの三朝の滞在が人生においての良い経験になりますように。
    これからよろしくお願いします。

    ReplyDelete