Monday, 26 January 2015

Japanese Paper Lamp Making

No comments:



「三朝温泉開湯850年記念事業実行委員会では、和紙灯りの製作体験を期間限定で開催します。 製作いただいた和紙灯りはその場でお持ち帰りいただけます。 三朝町内の山で採取した藤かずらと鳥取県産因州和紙を使用した和紙灯りは、幻想的な灯りを生みだします。 この機会に是非、和紙灯りの製作をお楽しみください!


*場  所:三朝温泉本通り(てりふり屋横)




Misasa organises a Japanese Paper Lamp making event during January and February on Fridays and Saturdays. If you are interested in making your own lamp with "washi" (Japanese traditional paper) glued on a wooden structure, feel free to subscribe!

January: 16th, 17th, 23rd, 24th, 30th, 31st
February: 6th, 7th, 13th, 14th, 20th, 21st, 27th, 28th

-Place: Onsen Main Street, next to the Terifuriya Candy Shop (see map)

-Hours: From 13:30 to 17:30 (come at least before 16:00)

-Price: From 2500 yens depending on the size of the structure you chose

-Reservation: You can go without reservation, but it is better to do it.
By phone at 0858-43-0431 or fax at 0858-43-0430 click here to download subscription file (write from left to right your name, phone number, date and time and how many persons you are) 

Durant les vendredis et samedis de janvier et février, Misasa organise des journées de confection de lampes en papier japonais "washi" sur des structures en bois. N'hésitez pas à participer si cela vous intéresse de fabriquer votre propre lampe !

-Dates: les 16, 17, 23, 24, 30 et 31 janvier. Les 6, 7, 13, 14, 20, 21, 27, 28 février.

-Atelier: l'atelier se trouve dans la rue principal des onsen près de la boutique de bonbons Terifuriya (voir 'onsen main street' sur le plan en anglais)

-Horaires: De 13:30 à 17:30 (venir avant 16:00)

-Prix : à partir de 2500 yens suivant la taille de la structure que vous choisirez

-Réservation : Vous pouvez venir sans réserver, mais il est préférable de le faire.
Par téléphone au 0858-43-0431 ou par fax au 0858-43-0430 (écrire sur le formulaire téléchargeable ici, de gauche à droite, vos nom, numéro de tel, la date de vore choix et le nombre de participants)

Furusato Letter Video

No comments:

As the rest of Japan, Misasa is facing the problem of its aging population. Most of the coming-of-age young people will soon leave Misasa to go to university in other cities and may not go back. The town decided to launch the Furusato Letter ("Hometown Letter") project which aims to help young people to stay in touch with their hometown by receiving each month the town's newspaper and flyers, etc. By doing that, the town hopes that the young will stay close to Misasa and will go back home after their studies. I have been asked to make a short and simple video introducing this project that have been shown to the kids during their coming-of-age ceremony in early January. 

三朝町「ふるさとレター」事業を紹介するビデオです。 三朝町では、町外で暮らす若者の皆さんへ定期的に情報をお届けする「ふるさとレター」の利用希望者を募集しています。町を離れて頑張っている若者の皆さん、わが子へ定期的に町の情報を提供したい保護者の皆さん、ぜひお申し込みください。毎月の「広報みささ」を中心としたふるさとの便りが下宿先などに届きます。就職に関係する情報もあわせて届きます。 問い合わせ:三朝町役場 企画観光課 0858-43-3514

Tuesday, 6 January 2015


No comments:

Monday, 22 December 2014

Yuzu Bath in Misasa

No comments:


Ce matin, c'était le jour du bain au yuzu (sorte de citron) à Misasa. J'ai bien évidemment fait trempette pour les caméras des diverses chaînes de télévision présentes. On me verra donc encore à poil ce soir aux infos sur au moins trois chaînes différentes...dur la vie...^^

It was the traditional yuzu bath day in Misasa today. I tried it for the first time in front of tv chanels. It should be on air today on NHK, NKT and NCN !